اين كتاب به همت رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در كشور ازبكستان در تيرماه 1387ترجمه گرديده است. مترجمين روسي و ازبكي اين اثر نفيس و ارزشمند آقايان فيض محوداف و دوران كريماف ميباشند. كتاب به زبانهاي عربي و فارسي و روسي و ازبكي چاپ گرديده است.
رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در مقدمهي اين اثر ارزشمند آورده است: صحيفه سجاديه روح عطشناك هزاران عارف عامل را متحول ساخته و از خاك به افلاك كشانيده است. متن ارزشمند و ادبي و تأثيرگذار اين كتاب مؤيد سلوك روحي و عظمت انديشه حضرت علي ابن الحسين است.
رايزن فرهنگي كشورمان در فرازي ديگر آورده است: بسيارند كساني كه بعد از قرائت فرازهايي از صحيفهي حضرت زين العابدين در مسير خداخواهي و خداجويي و زمينگريزي رو به افقهاي پرتلالو و بيزوال نهادهاند و ضمير و صورتشان از نور ارزشمند خاندان نبوت و ولايت جمال و كمال يافته است. كتاب مذكور ابتدا به زبان عربي و بعد به زبان روسي و سپس به زبان فارسي و در نهايت به زبان ازبكي تنطيم شده است و حاوي بيست نيايش از نيايشهاي كتاب صحيفه سجاديه ميباشد.
اين كتاب در 1000 نسخه توسط انتشارات الهدي چاپ گرديده است.
